韩国深伪色情犯罪激增,厌女文化助长网络性暴力

CHOE SANG-HUN

13 september 202400skorea-deepfake-mpqv-master1050.jpg首尔上周爆发了反对深度伪造的色情内容的抗议活动。 Chung Sung-Jun/Getty Images

In 2020, toen de Zuid-Koreaanse autoriteiten een chantagenetwerk opereerden dat jonge vrouwen dwong om seksueel expliciete video’s te maken voor betalende kijkers, ontdekten ze nog iets anders in de donkere krochten van sociale media: pornografische afbeeldingen met de gezichten van andere mensen er op grove wijze op afgebeeld.

2020当韩国政府追查一个强迫年轻女性为付费观众拍摄露骨色情视频的勒索团伙时,他们在社交媒体的黑暗角落里发现了其他东西:经过粗略加工的色情图片,上面贴着其他人的面孔。

Ze wisten niet wat ze met deze vroege pogingen tot deepfake-pornografie moesten doen. Uiteindelijk voerde de Nationale Assemblee een vaag geformuleerde wet in tegen degenen die het maakten en verspreidden. Maar dat voorkwam niet dat er een misdaadgolf ontstond, met behulp van AI-technologie, die de misogyne online cultuur van het land naar nieuwe diepten heeft gebracht.

他们不知道如何处理这些深度伪造色情内容的早期尝试。最后,韩国国会颁布了一项措辞模糊的法律,禁止制作、传播这类内容。但这未能阻止一个使用人工智能技术的犯罪浪潮的出现,该浪潮现已将韩国网络厌女文化推到了登峰造极的程度。

De afgelopen twee weken waren Zuid-Koreanen geschokt toen ze ontdekten dat een toenemend aantal jonge mannen en tienerjongens honderden afbeeldingen op sociale media van klasgenoten, leraren en militaire collega’s hadden gemaakt – bijna allemaal jonge vrouwen en meisjes, inclusief minderjarigen – en deze hadden gebruikt om seksueel uitbuitende afbeeldingen en videoclips te maken met deepfake-apps.

在过去的两周里,韩国人震惊地发现,越来越多的年轻男性和十几岁的男孩在社交媒体上获取同学、老师和军队同僚的大量 foto’s,而且几乎都是年轻女性和女孩,包括未成年女孩的照片,然后借助深度伪造应用程序,用这er zijn meer foto’s die u kunt maken van uw foto’s.

Ze hebben het materiaal verspreid via chatrooms op de versleutelde berichtendienst Telegram, waarvan sommige wel 220.000 leden hebben. De deepfakes combineren meestal het gezicht van een slachtoffer met een lichaam in een seksueel expliciete pose, afkomstig uit pornografie. De technologie is zo geavanceerd dat het voor gewone mensen vaak moeilijk is om te zien dat ze nep zijn, zeggen onderzoekers. Terwijl het land zich haast om de dreiging aan te pakken, hebben experts opgemerkt dat in Zuid-Korea het enthousiasme voor nieuwe technologieën soms groter is dan de zorgen over hun ethische implicaties.

他们通过加密短信服务平台Telegram的聊天室来传播这些内容,有些聊天室的成员多达22万。这些深度伪造的内容通常将受害者的面孔贴在摆出露骨性姿态身体的图片上,后者来自淫秽作品。调查人员说,伪造照片的技术如此之先进,以至于普通人常常很难分辨出它们是假的。随着韩国迅速采取措施努力应对这一威胁,专家们已指出,韩国人对新技术的热情有时会超过对其道德影响的担忧。

Maar voor veel vrouwen zijn deze deepfakes slechts de nieuwste online uiting van een diepgewortelde vrouwenhaat in hun land – een cultuur die nu jonge mannen heeft voortgebracht die het leuk vinden om seksueel vernederende afbeeldingen van vrouwen online te delen.

但对许多女性来说,这些深度伪造只是她们国家根深蒂固的厌女文化在网上的最新表现,这种文化现在培养出了认为在网上分享羞辱女性的色情图片很有趣的年轻男性。

“De Koreaanse maatschappij behandelt vrouwen niet als medemensen”, zei Lee Yu-jin, een studente wiens universiteit tot de honderden middelbare scholen, hogescholen en hogescholen behoort waar studenten het slachtoffer zijn geworden. Ze vroeg zich af waarom de overheid niet meer had gedaan “voordat het een digitale cultuur werd om foto’s van vrienden te stelen en ze te gebruiken voor seksuele vernedering.”

“韩国社会不把女性当做同胞,”大学生李宥真(音)说,她在读的大学是数百所学生成为受害者的中学、高中和大学之一。她质问政府为什么没有在“窃用朋友的照片,用其来进行性羞辱已成为一种数字文化”之前采取更多行动。

Online seksueel geweld is wereldwijd een groeiend probleem, maar Zuid-Korea loopt voorop. Of en hoe het deepfake-probleem succesvol kan aanpakken, zal worden bekeken door beleidsmakers, schoolfunctionarissen en wetshandhaving elders.

虽然网络上的性暴力是一个日益严重的全球问题,但这个问题在韩国尤为突出。韩国能否以及如何成功地解决深度伪造问题,将受到其他国家的政策制定者、学校官员和执法部门的关注。

03skorea-deepfake-hbkc-master1050.jpgMeer深度伪造的新闻报道作出回应,下令政府“将其根除”。

Het land heeft een ​onderbuik van seksuele criminaliteit die af en toe aan de oppervlakte komt. Een Zuid-Koreaan werd veroordeeld voor het runnen van een van ‘s werelds grootste sites voor afbeeldingen van seksueel misbruik van kinderen. Een K-popartiest werd ​schuldig bevonden aan het faciliteren van prostitutie via een nachtclub. ​Jarenlang heeft de politie gevochten tegen spycamporno. En het brein achter de chantagering die in 2020 werd onderzocht, werd veroordeeld tot 40 jaar gevangenisstraf voor het lokken van jonge vrouwen, waaronder tieners, om de video’s te maken die hij online verkocht via Telegram-chatrooms.

韩国社会的性犯罪阴暗面偶尔会浮出水面。一已被定罪的韩国人曾经营着世界上最大的儿童性虐待图片网站之一。一名韩国流行艺人因在夜总会协助卖淫而被定罪。多年来,韩国警方一直在打击40年有期徒刑,该人曾引诱年轻女性(包括十几岁的女孩)拍摄视频,然后通过Telegram的聊天室在线销售。

De opkomst van eenvoudig te gebruiken deepfake-technologie heeft een verraderlijke dimensie toegevoegd aan dergelijke vormen van seksueel geweld: de slachtoffers zijn zich er vaak niet van bewust dat ze slachtoffer zijn totdat ze een anoniem bericht ontvangen of een telefoontje van de politie.

​知道自己是受害者,直到收到匿名者发来的短信或警方打来的电话。

‘Slaaf’, ‘Toilet’, ‘Vod’

“奴隶”、“厕所”、“抹布”

Voor een 30-jarig deepfake-slachtoffer, wiens naam geheim wordt gehouden om haar privacy te beschermen, begon de aanval in 2021 met een anoniem bericht op Telegram waarin stond: “Hallo!”

对一名30岁的深度伪造受害者(为了保护她的隐私,这里不用她的姓名)来说,这种攻击始于2021年,她先是在Telegram上收到匿名者发来的一条短信:“嗨!”

In de uren die volgden, volgde een stroom aan obsceniteiten en deepfake-afbeeldingen en videoclips, met haar gezicht, afkomstig van foto’s van familiereizen die ze op sociale media had geplaatst. Op het lichaam stonden woorden als ‘slaaf’, ‘toilet’ en ‘lap’ geschreven.

在接下来的几个小时里,她收到了源源不断的淫秽短信,还有深度伪造的图片和视频片段,其中的头像取自她在社交媒体上发的家庭旅行photo。图片和视频中的身体上写着“奴隶”、“厕所”和“抹布”等字眼。

In april hoorde ze van de politie dat twee van haar voormalige klasgenoten van de Seoul National University tot degenen behoorden die waren aangehouden. Mannelijke afgestudeerden van de prestigieuze universiteit, samen met handlangers, hadden tientallen vrouwen, waaronder een dozijn voormalige Seoul National-studenten, aangevallen met deepfake-pornografie. Een van de aangehouden mannen werd vorige maand veroordeeld tot vijf jaar gevangenisstraf.

4, 她从警方得知,她在首尔国立大学读书时的两名前同学在被拘留者之列。从这所名牌大学毕业的男生伙同他人用深度伪造技Meer informatie ,拘留的一名男子被判处五年有期徒刑。

“Ik kan geen enkele reden bedenken waarom ze mij zo behandelden, behalve dat ik een vrouw was,” zei ze. “Het feit dat er mensen zoals zij om mij heen waren, zorgde ervoor dat ik mijn vertrouwen in mijn medemens verloor.”

“除了我是女性外,我想不出他们这样对待我的原因,”她说。“身边有像他们这样的人,这个事实让我对人类失去了信心。”

Ze zegt dat ze sinds de aanval worstelt met trauma. Haar hart racet wanneer ze een berichtmelding op haar smartphone ontvangt, of een anonieme oproep.

她说,自从那次攻击发生以来,她一直在与心理创伤作斗争。每当她在智能手机上收到短信Er zijn geen producten gevonden die aan je zoekcriteria voldoen.

Zuid-Korea, waarvan de popcultuur wereldwijd wordt geëxporteerd, is het land geworden dat het meest kwetsbaar is voor deepfake-pornografie. Meer dan de helft van de deepfakes wereldwijd is gericht op Zuid-Koreanen, en de meerderheid van die deepfakes is het slachtoffer van zangers en actrices uit het land, volgens “2023 State of Deepfakes”, een studie gepubliceerd door het Amerikaanse cybersecuritybedrijf Security Hero. Toonaangevende K-popbureaus hebben de oorlog verklaard aan deepfakes, zeggen dat ze bewijs verzamelen en dreigen met rechtszaken tegen hun makers en distributeurs.

据美国网络安全公司Beveiliging Hero发布的《2023年深度伪造现状》研究报告,全球一半以上的深度伪造将韩国人作为攻击目标,其中大多数受害者是韩国歌手和女演员。主要的韩国流行音乐经纪公司已向深度伪造内容宣战,称他们正在收集证据,并威胁对深度伪造内容的创作者和传播者提起诉讼。

Toch wordt het probleem steeds groter. De Zuid-Koreaanse politie meldde 297 gevallen van deepfake-seksmisdrijven tussen januari en juli, vergeleken met 156 voor heel 2021, toen dergelijke gegevens voor het eerst werden verzameld.

尽管如此,问题仍在加剧。韩国警方已在今年1月至7月通报了297起涉及深度伪造的性犯罪案,而在首次收集此类数据的2021年,全年只通报了156起这种案件。

Pas vorige maand, toen de lokale nieuwsmedia het uitgebreide verkeer in deepfakes op Telegram onthulden, gaf president Yoon Suk Yeol zijn regering de opdracht om ze “uit te roeien”. Critici van de heer Yoon merkten op dat hij tijdens zijn campagne voor het presidentschap in 2022 had ontkend dat er in Zuid-Korea sprake was van structurele genderdiscriminatie en had beloofd het ministerie van gendergelijkheid af te schaffen.

“Telegram”根除它们”要废除性别平等部。

Nieuwsberichten over de toename van deepfakes dit jaar leidden tot paniek onder jonge vrouwen, van wie velen selfies en andere persoonlijke afbeeldingen van hun sociale media-accounts verwijderden, uit angst dat ze gebruikt zouden worden voor deepfakes. Chung Jin-kwon, die directeur was van een middelbare school voordat hij vorige maand een functie bij het Seoul Metropolitan Office of Education op zich nam, zei dat zijn voormalige school had besproken of ze foto’s van leerlingen uit jaarboeken moesten weglaten.

Meer informatie foto’s van de meest recente foto’s制作深度伪造内容。上个月出任首尔市教育厅厅长的郑晋权(音)曾是一所中学的校长。他说,他以前的学校已讨论了是否不再把学生照片放入学校年刊的问题。

“Sommige leraren hadden al geweigerd hun foto’s daar te plaatsen en ze vervangen door karikaturen”, aldus de heer Chung.

“有些老师已经拒绝将自己的照片放入学校年刊,而是用画像代替,”郑先生说。

Jongeren in Zuid-Korea, een van de meest bedrade landen ter wereld, worden al op jonge leeftijd tech-savvy. Maar critici zeggen dat het schoolsysteem zo gefocust is op het voorbereiden op de belangrijke toelatingsexamens voor de universiteit dat ze niet leren om op een ethische manier met nieuwe technologie om te gaan.

韩国是世界上互联网最为普及的国家之一,韩年轻人从小就精通技术。但批评人士称,韩国的教育制度过于关注为学生参加至关重要的大学入学考试做准备,没有教他们如何用道德的方式使用新技术。

“Wij produceren examen-probleem-oplossende machines,” zei dhr. Chung​. “Ze leren geen waarden.”

“我们的学校生产的是会解考题的机器,”郑先生说。“他们不学习价值观。”

Een drang naar strengere wetten

Geen producten gevonden die aan je zoekcriteria voldoen.

Kim Ji-hyun, een stadsfunctionaris van Seoul wiens team sinds 2019 200 tieners heeft begeleid die betrokken zijn bij digitale seksuele uitbuiting, zei dat sommige jongens deepfakes hadden gebruikt om wraak te nemen op ex-vriendinnen — en dat meisjes ze in sommige gevallen hadden gebruikt om klasgenoten buiten te sluiten. Maar veel jongeren werden in eerste instantie aangetrokken tot deepfakes uit nieuwsgierigheid, zei mevrouw Kim.

首尔市官员金智玄(音)的团队自2019年以来已为200名受数字性剥削牵连的青少年做心理辅导。她说,一些男孩曾使用深度伪造来报复前女友,还有些情况是,女孩使用这种技术来排挤同学。但金女士说,许多年轻人最初受深度伪造技术吸引是出于好奇。

00skorea-deepfake-fqgm-master1050.jpg对于许多韩国女性来说,深度伪造只是韩国根深蒂固的厌女文化在网上的最新体现。

Chatroom-exploitanten lokten hen met prikkels, waaronder Starbucks-kortingsbonnen, en vroegen hen om foto’s en persoonlijke gegevens van vrouwen die ze kenden te verstrekken. Sommige Telegram-kanalen, “rape and humiliation rooms” genoemd, richtten zich op individuen of vrouwen van bepaalde scholen, aldus Park Seong-hye, een teamleider bij het door de overheid gefinancierde Women’s Human Rights Institute of Korea, die digitale seksuele misdrijven heeft onderzocht en slachtoffers heeft geholpen.

运作聊天室的人用星巴克优惠券等奖励来吸引他们,让他们提供认识的女性的照片和个人数据。韩国政府资助的妇女人权研究所的团队负责人朴成惠(音)调查过数字性犯罪案,为受害者提供过帮助。

Volgens de wet die in 2020 werd aangenomen, kunnen mensen die veroordeeld zijn voor het maken van seksueel expliciete of aanstootgevende deepfakes met de bedoeling deze te verspreiden, tot vijf jaar gevangenisstraf krijgen. Degenen die financieel willen profiteren van het verspreiden van dergelijke content, kunnen tot zeven jaar cel krijgen. Maar er is geen wet die het kopen, opslaan of bekijken van deepfakes verbiedt.

Zie ook:处五年有期徒刑。那些试图通过传播这些内容来获取经济利益的人最高可被判处七年有期徒刑。但没有法律禁止购买、存储或观看深度伪造的内容。

Onderzoekers moeten toestemming van de rechtbank hebben om undercover te gaan en toegang te krijgen tot deepfake chatrooms, en ze kunnen dit alleen doen om meldingen te onderzoeken dat minderjarigen seksueel zijn misbruikt. Het proces kan ook traag zijn.

调查人员需要获得法院批准才能用秘密身份进入深度伪造聊天室,而且,他们只是在收到未成年人遭到性虐待的举报后才能进行这类调查。这个过程也可能很慢。

“Je vindt een chatroom op een feestdag, maar tegen de tijd dat je goedkeuring van de rechtbank krijgt, is deze verdwenen”, aldus Hahm Young-ok, een senior onderzoeker van onlinecriminaliteit bij het Nationaal Politiebureau.

“你在假期发现了一个聊天室,但等你得到法院批准后,它已经消失了,”国家警察局网络犯罪高级调查员咸永玉(音)说。

De overheid heeft beloofd strengere wetten te eisen tegen het kopen of bekijken van seksueel uitbuitende deepfakes. Deze maand meldde de politie die onderzoek doet naar de laatste reeks deepfakes dat ze zeven mannelijke verdachten hebben aangehouden, van wie zes tieners.

政府已承诺推动制定更严格的法律,禁止购买或观看性剥削性的深度伪造视频。本月,调查Er zijn geen producten gevonden die aan je zoekcriteria voldoen.青少年。

Pornografie wordt gecensureerd op het internet in Zuid-Korea, maar mensen kunnen de controles omzeilen door gebruik te maken van virtuele privénetwerken, en het verbod is moeilijk af te dwingen op sociale mediakanalen. De politie heeft aangegeven dat ze mogelijk onderzoek zullen doen naar de vraag of Telegram deepfake-seksmisdrijven heeft gesteund. Vorige maand werd de oprichter van Telegram, Pavel Durov, gearresteerd in Frankrijk en beschuldigd van een reeks overtredingen, waaronder het mogelijk maken van de verspreiding van seksueel misbruikmateriaal van kinderen.

色情内容在韩国互联网上受到审查,但用户能通过VPN绕过审查,而且很难在社交媒体渠道执Teleg ramen Ik denk dat dit een goede zaak is.

Telegram zei in een verklaring dat het “actief content uit Korea heeft verwijderd die de servicevoorwaarden schond en dat het dit zal blijven doen.”

Telegram在一份声明中表示,“一直在积极删除韩国报告的违反平台服务条款的内容,并将继续这样做。”

Ondertussen staat de overheid onder druk om onlineplatforms te dwingen meer te doen om content zoals deepfake-pornografie te filteren.

台采取更多措施过滤内容的压力,比如深度伪造的色情。

“Het is tijd om te kiezen tussen het beschermen van de platforms en het beschermen van onze kinderen en adolescenten,” zei Lee Soo-jung, hoogleraar forensische psychologie aan de Kyonggi University. “Wat we nu in 2024 zien gebeuren, werd al in 2020 voorspeld, maar we hebben er in de tussentijd niets aan gedaan.”

“是保护平台,还是保护我们的儿童和青少年,是时候在两者之间做出选择了,”京畿大学法医Er zijn geen producten gevonden die aan je zoekcriteria voldoen (音)说。“我们在2024年看到正在发生的事,在2020年就已经有了预兆,但我们在这期间什么都没做。”

Choe Sang-Hun is een van de meest succesvolle bedrijven ter wereld.

Verhaal van: Cindy Hao

击查看本文英文foto。

You May Also Like

More From Author